/css/smartphone_base.css /css/smartphone_content.css /css/smartphone_block.css /css/smartphone_side.css

トップ > 市の組織 > 教育委員会 > 生涯学習部 > 生涯学習振興課 > 【県指定:史跡】仲宗根豊見親の墓

【県指定:史跡】仲宗根豊見親の墓

仲宗根豊見親の墓

〔なかそねとぅゆみゃのはか〕

15世紀末から16世紀初にかけて、宮古の支配者として君臨した仲宗根豊見親が、父・真誉の子(まゆのふぁ)豊見親の霊をとむらうために、築造したと伝えられている。宮古在来の“みゃーか”と沖縄本島風の横穴式の折衷様式で、沖縄本島と宮古のしげき文化の交流を裏づける代表的な墳墓である。

【Prefecturally Designated:Historic Site】Tomb of Nakasone Tuyumya

It is told that this tomb was constructed by Nakasone Tuyumya, a chieftain who controlled Miyako from the end of the 15thcentury to the beginning of the 16th century. It is said he constructed the tomb in respect to his father, Mayunofa-Tuyumya. The tomb has a mixture of styles, combining the Myaka style of Miyako, and the cave-like structure of Okinawa Island. This tomb represents the exchange of cultures between Okinawa and Miyako.

【縣指定:史跡】仲宗根豐見親之墓

據傳說,自15世紀末至16世紀初,統治宮古的仲宗根豐見親為了祭祀其父真譽之子豐見親的英靈而建造了這個墳墓。採用的是宮古原有的巨石墓(Myaaka)和沖繩本島風格的橫洞式之折衷樣式,是證明沖繩本島和宮古之間傳統文化交流的代表性墳墓。

【오키나와현 지정:사적】나카소네 두유먀의 묘지

15세기말부터 16세기에 걸쳐 미야코의 통치자로써 군림했던 나카소네 두우먀가 부친 마유노화 두유먀의 영혼을 애도하기 위해 건립하였다고 전해지고 있다. 미야코 유래의 “먀카”라고 불리는 묘지의 방식은 오키나와 본도의 횡혈식과 절충된 양식이다. 오키나와 본도와 미야코 문화교류를 뒷받침하는 대표적인 분묘이다.

お問い合わせ先

生涯学習部 生涯学習振興課
電話:0980-72-3764