/css/smartphone_base.css /css/smartphone_content.css /css/smartphone_block.css /css/smartphone_side.css

トップ > 市の組織 > 教育委員会 > 生涯学習部 > 生涯学習振興課 > 【市指定:史跡】野城泉

【市指定:史跡】野城泉

〔ぬぐすくがー〕

福北集落の東北の海岸に沿って東西に延びる琉球石灰岩丘陵(標高約65m)に野城遺跡がある。その南西部にある野城泉は、石灰岩台地(標高50~67m)裾野に湧水口の周辺を切り石積み技法によって築造された“降(うがー)り井”の形態をもつ自然湧水で、現在も水量は豊富である。
野城泉は、野城遺跡に関わりがあると見なされる野城按司の集団が、飲料水源として利用していたと考えられる。野城遺跡はほぼ13~14世紀頃の遺跡として知られているが、湧泉に切り石積みが施された年代は不明である。野城泉は現在でも付近の人々に利用されている。浦底の海から帰途には水浴びなどによく利用されてきた。

最近は、浦底漁港への道路も新設されるなど、畑地かんがい用水として施設も整い、流水をためて広く活用されている。

【Designated by the City:Historic Site】Nugusuku-ga

Nugusuku Remains are located at the Ryukyu limestone hillside (about 65 m high) that stretches from east to west along the northeastern coast of Fukuhoku settlement. Nugusuku-ga, situated in the southwestern part, is a natural spring with the style of Ugari-ga constructed by ashlar masonry around the mouth of a spring, located at the foot of a high limestone ground (50-67 m high). The spring still has an abundant flow of water.
Nugusuku-ga was presumably used as a source of drinking water by the group of Nugusuku-aji who is considered to be related to Nugusuku Remains. The remains are known to date back to about 13th or 14th century. However, it is not known when ashlar masonry was practiced on the spring.Even now, Nugusuku-ga is frequently used by the people in the neighborhood, especially for bathing on the way back from the beach of Urasoko.

Recently, the road to Urasoko Port has been newly laid, and work to use the water as for irrigation has been done. The flowing water is used widely for various purposes.

【市指定:史跡】野城泉

順著福北村落的東北海岸,一直往東西方向延伸的琉球石灰岩丘陵(海拔約65公尺)上,有個野城遺跡。位於該遺跡西南處的野城泉,就在石灰岩臺地(海拔50~67公尺)的山腳下,湧泉口的周圍用堆積石砌技術建造,為具有「降井」形態的自然湧泉,現在的水量依然很充足。
據說,野城泉曾經是和野城遺跡有關聯的野城按司集體,用做飲用水源。野城遺跡做為13~14世紀左右的遺跡而聞名,不過,湧泉周圍的石砌堆積年代至今不明。

如今,附近的居民依然使用著野城泉,從浦底的海灘回來的人,經常用來洗浴身體。最近,浦底漁港的道路得到新建,做為田地的灌溉用水等設施也整備完畢,儲存的泉水受到廣泛的利用。

【미야코지마시 지정:사적】누구스쿠가 샘

후쿠호쿠 마을 남북 해안을 따라 동서로 뻗는 류큐 석회암 구릉(표고 약 65m)에 누구스쿠가 유적이 있다. 그 남서 지역에 있는 누구스쿠가 샘은, 석회암 대지(표고 50-67m) 기슭의 들판에 샘이 솟는 곳 주변에 포석을 쌓아 올리는 기법으로 축조된 “우가리 우물”의 형태의 자연 샘으로, 현재까지도 수량이 풍부하다.
누구스쿠가 샘은 누구스쿠 유적과 관련이 있었다고 추정되는 누구스쿠 아지 집단이 음료수의 수원으로써 이용했었다고 추측된다. 누구스쿠 유적은 대부분 13-14세기 경의 유적으로 알려져 있지만 용천에 포석을 쌓아 올린 연대에 대해서는 불분명하다.
누구스쿠가 샘은 현재에도 부근 사람들이 이용하고 있다. 우라소코의 바다에서 일을 마치고 돌아오는 길에 멱감기로 이용해 왔다. 최근에는 우라소코 어항을 향한 길에 도로도 신설되고, 밭의 관개 용수로써 시설도 갖추어져, 유수를 저장하여 널리 활용하고 있다.

お問い合わせ先

生涯学習部 生涯学習振興課
電話:0980-72-3764