/css/smartphone_base.css /css/smartphone_content.css /css/smartphone_block.css /css/smartphone_side.css

トップ > 市の組織 > 教育委員会 > 生涯学習部 > 生涯学習振興課 > 【国指定重要無形民俗文化財】 宮古島のパーントゥ(島尻)

【国指定重要無形民俗文化財】 宮古島のパーントゥ(島尻)

宮古島のパーントゥ(島尻)

宮古島のパーントゥ(島尻)

〔みやこじまのぱーんとぅ(しまじり)〕

国指定重要無形文化財となっている「宮古島のパーントゥ」には、平良地区島尻に伝わるパーントゥと、上野地区野原に伝わるサティパライ(パーントゥ)の2つが含まれている。パーントゥとは、怪物や化け物を表す言葉であるが、祭祀に登場することで、厄払いや豊穣を予祝する来訪神となる。

島尻のパーントゥ・サトゥプナハ(里願い)は、年3回(旧暦3月末~4月初、旧暦5月末~6月初、旧暦9月初)行われるが、3回目には、面をつけた来訪神のパーントゥが出現することから、パーントゥプナハともいっている。来訪神は3体で、全身に蔓草(つるくさ)のシイノキカズラをまとって、泥を塗り、5人の女性神役(ミズマイ)にウパッタヌシバラ(拝所)で祈願をしてから集落に出て厄払いをする。

宮古島のパーントゥは、男鹿のナマハゲなど他の9つの伝統行事とともに、2018年に「来訪神:仮面・仮装の神々」としてユネスコの無形文化遺産に登録された。 

【Intangible Folk Designated by the Nation】 Pantu of Miyakojima (Shimajiri)

The "Pantu of Miyakojima," designated as a nationally intangible cultural property, includes two traditional events: the Pantu at Shimajiri, Hirara and the Satiparai (Pantu) at Nobaru, Ueno. “Pantu" refers a monster or a monstrosity, but when it appears in rituals, it becomes a visiting deity to drive away evil spirits and to celebrate a good harvest.

The Pantu Satupunaha (satupunaha = wishes for the home village) of Shimajiri takes place three times a year (between the end of March to the beginning of April, end of May to the beginning of June, and at the beginning of September, all according to the lunar calendar), and since the visiting gods, Pantu, appear with masks on at the third event, it is also referred to as Pantu-Punaha. There are three Pantu gods covered in mud and adorned with derris, a type of vine, who first offer prayers at Upattanushiba (a sacred site) to the five women who act as goddesses (Mizumai), and proceed to roam around the community to drive out evil spirits.

Pantu of Miyakojima, along with nine other traditional events such as Oga's Namahage, was registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage in 2018 as "Visiting Gods: Masked and Disguised Gods".

【國家指定無形民俗】 宮古島的潘突節

被指定為國家重要非物質文化遺產的 "宮古島的潘突節 "包括兩種類型:平良地區島尻的潘突節和上野地區野原的Satipalai(潘突節)。潘突節是一個用來描述怪物和畸形生物的詞,但當它們出現在儀式中時,就變成了來訪的神靈,被用來驅趕邪靈和慶祝豐收。

島尻的潘突・撒突布那哈(鄉里請願)節每年舉行3次(舊曆3月末~4月初、舊曆5月末~6月初、舊曆9月初)。第3次的時候,戴著面具的來訪神「潘突」會現身,所以又稱潘突布那哈節。來訪神一共有3尊,全身裹著魚藤蔓草,塗上泥巴,由5位女性神官在烏帕塔奴西拔拉(祭拜處)祈禱完畢後,來到村落進行除厄運儀式。

宮古島的潘突節與男鹿的生鬼等其他九個傳統活動一起,於2018年被列入聯合國教科文組織的非物質文化遺產名錄,成為 "訪問神:面具和化妝舞會中的神"。

【국가 지정 무형 민속】 미야코섬의 판투

국가지정 중요무형문화재로 지정된 '미야코지마의 판투'에는 히라 지역 시마지리에 전해지는 판투와 우에노 지역 바루에 전해지는 사티파라이(판투) 두 가지가 포함되어 있다. 판투는 괴물이나 괴물을 나타내는 말이지만, 제사에 등장함으로써 액막이와 풍요를 기원하는 방문신이 된다.

히라라 지구 시마지리의 판투 사투푸나하(마을 안녕 기원행사)는 일년에 세 번(음력 3월말부터 4월초, 5월말부터 6월초, 9월초) 행해지고 있다. 세 번째 행사는 탈을 쓴 내방신인 판투의 출현에 유래하여 판투푸나하라고도 한다. 이 내방신은 세 개의 몸으로 이루어져 있는데, 온몸에 만초의 시이노키가즈라(콩과의 식물)를 두르고 진흙을 바른 상태에서 미즈마이라고 불리는 다섯 명의 여신 역할을 하는 이들에게 우팟타누시바라(기원 장소)에서 소원을 빌고 촌락으로 나가 액막이를 한다.

미야코지마의 판투는 오가의 나마하게 등 9개의 다른 전통행사와 함께 2018년에 '라비신(来訪神): 가면과 가면을 쓴 신들'로 유네스코 무형문화유산에 등재되었다.

お問い合わせ先

生涯学習部 生涯学習振興課
電話:0980-72-3764